tag:blogger.com,1999:blog-8736064421692916215.post2740396327460661597..comments2023-10-17T15:34:52.789+02:00Comments on Motpol 对立: Framtidens språkHans Li Engnell http://www.blogger.com/profile/11350955805562225826noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-8736064421692916215.post-65289103800282135992011-01-23T19:44:31.146+01:002011-01-23T19:44:31.146+01:00Jag tror kinesiska kommer att bli ett stort språk ...Jag tror kinesiska kommer att bli ett stort språk i Sverige så småningom. Vi är för små och måste anpassa oss efter omvärlden, precis som med tyskan under Hansans period, och engelskan under den senaste tiden.Joel Holmhttps://www.blogger.com/profile/05545525810129116003noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8736064421692916215.post-54569254739075279242011-01-22T18:18:09.977+01:002011-01-22T18:18:09.977+01:00Haha. Många lär sig tecknen på detta sätt. Ibland ...Haha. Många lär sig tecknen på detta sätt. Ibland underlättar det för att förstå eller komma ihåg tecknen. Och visst finns logiken där ibland:<br /><br />"oberoende/självständig(het)", 独立, utgörs av tecknen för "ensam/oberoende" (独) och "etablera" (立). Att etablera oberoende är således att bli självständig. Eller "be om hjälp", 伸手, som utgörs av tecknen för "sträcka ut" och "hand". <br />Eller "munk", 和尚, vars tecken betyder "harmoni" och "aktning".<br /><br />Fast en favorit är nog ändå tecknen för "åka skidor", 滑雪, som i direktöversättning blir "halkig snö". Ungefär så såg det nog ut senast jag åkte skidor, faktiskt. <br /><br />Men det är som bekant inte alltid helt logiskt. Själv brukar jag därför mest plugga in tecknen, även om jag beundrar dem som verkligen ägnar tid åt att förstå alla dess betydelser.Hans Li Engnell https://www.blogger.com/profile/11350955805562225826noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8736064421692916215.post-9970061346069866892011-01-22T15:07:11.557+01:002011-01-22T15:07:11.557+01:00Jag håller på att lära mig kinesiska tecken (korea...Jag håller på att lära mig kinesiska tecken (koreanska hanja). Jag använder mig av olika etymologilexikon för att både öka förståelse och lättare komma ihåg tecknen. Här är ett tecken jag nyligen slog upp:<br /><br /><i>童<br><br />Ett brott - 辛 (betyder egentligen het, men de flesta brottslingar är ju hetlevrade) som är allvarligt - 重 (förenklat som 里, by) leder just till att man blir utvisad från byn. Då måste man leva i <b>ödemarken</b>. Om man lever i ödemarken skilt från andra människor lever man i celibat. Den som levt i celibat hela sitt liv är <b>oskuld</b>. Och oskulder är ju alla när vi föds. Därför betyder tecknet <b>barn</b>.<br /></i><br /><br />Påminner mig om <a href="http://www.youtube.com/watch?v=_HcjyHucz0Q" rel="nofollow">Hipp Hipps Melodikrysset</a> varje gång.Anonymousnoreply@blogger.com